No exact translation found for موصى عليه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic موصى عليه

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • "Bien educado, muy recomendado, garantiza cinco años de servicio.
    تعليمه عالى وموصىّ عليه بشدة وعلى إستعداد لتقديم خدمة مدتها خمس سنواتِ
  • La escala de sueldos recomendada es mayor en el 1,24% que la escala en vigor.
    ويزيد جدول المرتبات الموصى به على جدول المرتبات الحالي بنسبة 1.24 في المائة.
  • A través del diálogo, seminarios y talleres específicos procura generar impulso y promover la aplicación de la resolución, alentar el proceso de presentación de informes y compartir las experiencias nacionales pertinentes, así como facilitar la asistencia orientada a la aplicación.
    ومن خلال الحوار الموصى عليه، والحلقات الدراسية، وحلقات العمل، تسعى اللجنة إلى توليد الزخم والنهوض بتنفيذ القرار، وتشجيع عملية الإبلاغ وتشاطر التجارب الوطنية ذات الصلة، بالإضافة إلى تسهيل المساعدة الرامية إلى التنفيذ.
  • Este pedido debe presentarse en forma de solicitud dirigida al empleador por carta certificada dentro de los 30 días de la comunicación del preaviso, del despido sin preaviso o de la modificación unilateral de las condiciones de trabajo.
    وينبغي أن يقدم الطلب في شكل التماس مقدم إلى رب العمل بخطاب موصى عليه خلال 30 يوماً من إبلاغ الإخطار بالفصل، أو الفصل دون إخطار، أو التعديل الانفرادي لشروط العمل.
  • En resumen, las correcciones recomendadas se refieren a cantidades indemnizadas en la categoría "C" que comprenden siete reclamaciones presentadas por dos entidades solicitantes y dan lugar a un aumento neto de la cantidad total indemnizada de 39.180,66 dólares de los EE.UU.
    وباختصار، تتعلق التصويبات الموصى بإدخالها على المبالغ الممنوحة للمطالبات من الفئة "جيم" بسبع مطالبات قدمتها جهتان وتسفر عن زيادة صافية في المبلغ الإجمالي الممنوح قدرها 180.66 39 دولاراً.
  • En los capítulos II y III figuran las correcciones recomendadas en las "reclamaciones tardías" palestinas de las categorías "D" y "C", respectivamente, en las que siguen trabajando los Grupos de Comisionados.
    ويتضمن الفصلان الثاني والثالث تصويبات موصى بإدخالها على مطالبات من الفئة "دال" ومطالبات فلسطينية متأخرة من الفئة "جيم"، على التوالي، تواصل أفرقة المفوضين عملها بشأنها.
  • Distribución de cantidades adicionales a sociedades kuwaitíes reclamantes mediante la aplicación a las indemnizaciones recomendadas en el cuarto informe especial de las decisiones de los comités bilaterales tomadas de conformidad con el artículo 2 de las directrices que figuran como anexo a la decisión 123
    المرفقة بالمقرر 123، على المبالغ الموصى بها في التقرير الخاص الرابع
  • En vista de los puestos que se recomienda aprobar para la Oficina Ejecutiva (véase párr. 152 supra) y la transferencia de la función de consultoría de gestión al Departamento de Gestión, la Comisión recomienda que no se apruebe la solicitud de recursos para personal temporario general.
    وبالنظر إلى الوظائف الموصى بالموافقة عليها في المكتب التنفيذي (انظر الفقرة 152 أعلاه) وإلى نقل مهمة المشورة الإدارية إلى إدارة الشؤون الإدارية، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الطلب في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
  • Sin embargo, el Grupo ha encontrado ciertas deficiencias en los elementos de prueba aportados por el Irán y ha efectuado los ajustes correspondientes en la cantidad recomendada.
    غير أن الفريق وجد بعض النواقص في الأدلة التي قدمتها إيران، وأدخل من ثم التعديلات الملائمة على المبلغ الموصى بمنحه.
  • 10.10 Uno de los factores que hacen posible cumplir la proporción recomendada de alumnos por maestro es el difícil acceso de las aldeas.
    10-10 ومن بين العوامل التي تتيح الامتثال لمعدل الطلبة/المدرسين الموصى به، وجود القرى على مسافات بعيدة.